伊勢の神楽舞

今回楽しみだったのが舞楽の上演で、毎年春(GW)と秋の2回一般公開されている。今年の演目のなかには、難しいために滅多に上演されず35年ぶりになる(左方抜頭)ものもあると、地元のニュースで知った。

 

出雲でも地元の神楽舞をみる機会はあったが、伊勢ではどんな舞なのだろうか。

 

出雲の神楽舞

 

今年の演目は『振鉾』、『左方抜頭』、『胡蝶』、『長慶子』(管絃のみ)。

 

舞台は野外で雨天のときは室内になる。火炎のような大きな太鼓が一対あり、普通の神楽と違うことを強調している。。

 

舞台

 

舞人たちが舞台に上がる前に管絃の演奏が始まる。龍笛の豊かな(西洋的でない)和音。『振鉾』は槍を持って舞うことから舞台を浄める意味があるようにみえる。

 

振鉾

 

次の『左方抜頭』は奈良の古い寺院でみたような西域風の面をつけて舞う。素人目にも、難しい舞であることが感じられる。

 

左方抜頭

 

ヨーロッパだったら春を告げるのはヒバリかつぐみ、日本の春は『胡蝶』、萌黄色の衣裳と山吹の花束が春らしい。『胡蝶』は平安時代、藤原忠房作曲の敦実親王振付で純和風の舞。この時代に完成度の高い舞楽があり、それが現代に伝えられていることが素晴らしい。

 

胡蝶

 

四人の舞人が『胡蝶』を舞うなか、本物の蝶が舞台に加わった。

 

『胡蝶』が終わり、舞人が舞台から降りてもそのまま管絃が演奏される。『長慶子』も平安時代で源博雅作という。

 

長慶子

 


伊勢2

翌日は内宮。五十鈴川にかかる橋を渡り、聖域に入る。

 

 

五十鈴川は

 

 

上高地に似た雰囲気がある

 

内宮

 


伊勢1

3年前に出雲に行ってから一度は伊勢にもと思い、ゴールデンウィークにようやく行くことができた。参詣の順序は諸説あるらしいけれど、泊まった場所の都合上初日は外宮になった。

 

伊勢の外宮、森のなか

 

少しだけ見える外宮

 

こっちは出雲、より人間世界に近い

 

夕方、外宮に向って光が射す

 

 


Paysages

昨年末からボルドーで開催されていたルドン展の図録を入手。

 

 

興味深いテーマがたくさんある。

『夢のなかで』は、思った通りオルフェウスとの関連がとても強いことを再認識できたのが収穫。

 


ユーハイムのコラボレーションケーキ(Vol 3)

ユーハイム・ディー・マイスターはペーター・シュミットのデザインスタジオとコラボレーションしたケーキを年4回出していてそれが楽しみだったけれども、契約が終わったのか昨年末から独自路線になっている。既に3回発表され、最新のものは「ガーデンパーティー」(Der Frühling ist da、春はここに)である。

 

復活祭に合わせうさぎが登場。公式ページによるとパウロという名前のうさぎ。もふもふ感をケーキクラムで表現している。

 

 

うさぎのパウロ

 

これまでの自我がいかにも強そうなドイツうさぎと違って、日本的なうさぎに落ち着いている。ちなみに過去のうさぎは、

 

 

うさぎへの手紙(36)

 

 

うさぎ先生(33)

 

以外と少なかった。

 


ノヴェレ Die Novelle

ゲーテの短編『ノヴェレ』について紹介することになり、久しぶりに読み返した。今回読んだのはポプラ社の百年文庫に収録された(もともとは人文書院版全集に収録)内藤濯訳である。この文庫にはムシルとアナトール・フランスの短編も入っている。

 

百年文庫「城」

ポプラ社、2010年

 

 

 

『ノヴェレ』はもともと『ヘルマンとドロテーア』の対作品となる叙事詩として『狩』というタイトルで構想された(1797年3月23日)。ホメーロス風ヘクサーメターの叙事詩が『狩』に適した形式であるか疑問が生じ、長期中断を経て1826年10月に再開、1827年2月に散文として完成、1828年に出版された。

 

1827年1月18日

私はいま散文でみごとに書きあげた。

対話

 

1827年1月18日

この短編の筋の進行を比喩であらわすとすると根から一本の緑の植物が芽生えてゆくところを想像してみるとよい、その植物はしばらくの間しっかりした茎からつやつやした緑の葉を四方八方へのばして、最後に花をつける。花は思いがけなく意外なものだったかもしれないが、まさに咲くべくして咲いたのだ。そればかりではない。そもそも緑の葉は花のためにあったので、花が咲かなければ骨折り損というものだ。

 

押えつけたり、克服したりすることのできないものは、力によって無理にねじ伏せるよりは、愛情や敬虔な感情の助けをかりて制御した方がよいということを示すのが、この小説の課題だったのだ。そうして、子供と獅子の姿にあらわされるこの美しい結末が、私を刺激してこの作品の完成に向わせたのだ。

対話

 

1827年1月29日

この短編小説にどんな題をつけたらよいか、ということであった。あれこれ題名をあげてみたがどうもしっくりこない。「どうかね」とゲーテはいった、「われわれは、これに『ノヴェレ』という題をつけようではないか。そもそもノヴェレとは、にわかに起こった前代未聞の出来事にほかならないからなのだ。これが本来の概念だ。

対話

 

1829年1月10日

(『ノヴェレ』は)私の存在のもっとも深いところから生れてきた。

書簡

 

トリノで狂気に陥る2ヶ月前、ニーチェは子供の頃に読んだ『ノヴェレ』の印象を書き残していた。

 

それは『獅子の短編』によるもので、奇妙なことに私がゲーテという存在を知った最初だった。それは一挙に「ゲーテ」という私の観念、私の嗜好をきめてしまった。澄みきった秋の味わい、物もなが熟れていき、 ―ひたすら心待ちに待っている気配、至上の霊的なものさえ漂うような十月の日ざし。金色で甘美で、やわらかな或るもの、決して(ゲーテがよく喩えられるような)大理石ではない、― そうしたものを私はゲーテ的と呼ぶのだ。

1888年11月

 

 

舞台

神聖ローマ帝国からナポレオンによる占領を経て、ヴィーン体制(1815)により成立したドイツの領邦国家の一つで、侯爵が統治する候国 Fürstentum。ここでは先代からドイツ的で理想的な国家運営がされている。

 

時期

秋はかなり深いものの、収穫が終わり狩がまだできる時期。おそらく10月頃で、ドイツ人はこの時期を「ゴールデンオクトーバー」と呼び、春に次いでこの季節の到来を喜ぶ。

 

10月

 

「にわかに起こった前代未聞の出来事」

現代の感覚からすると想像が困難な「機織りの音が騒音」と言われた時代には、町に起こった突然の火事、目の前に突然現われる猛獣は十分に「にわかに起こった前代未聞の出来事」となりうる。

 

しかし、本当の「前代未聞の出来事」は外的な事件でなく人間の内面に起こったことで、だからこそ「私の存在のもっとも深いところ」から生まれた。そのヒントになる記述が2カ所ある。

 

真昼どきになると、牧羊神が眠るので、その眠りをさまさないように、全自然が息をこらすのだと、古代の人たちは言ったが、その真昼どきの常として、あたり一帯はのどかに静まりかえっていた。(122)

 

「大いなる正午」、真昼どきは午前でも午後でもない特異的な瞬間である(これとよく似た瞬間が夏至の日になる一瞬)。世界のどこにも属さないこのような時間だから、外的な事件をきっかけとして人間のなかに存在不安ともいえる深淵が現われる。

 

侯爵は、さきほどからわが身を脅かしていた禍いの全貌が、今やっと呑みこめたような思いで、よりそうている奥方の方を見やった。(149)

 

この一節は事件を終息させるためにどういう方法をとるのか、という侯爵の問いに見世物興行主が子供に歌と詩で解決しますと実演し、皆が感動した後に出てくる。聡明な侯爵であれば、事件の報告がされた時点で全貌を把握できるのに、今やっと理解できたのはそれが外面的な危機ではなく内面に起こった存在不安の危機だったからである。

 

ライオンを宥めるために子供が歌う歌は、ダニエルの物語を下敷にしている。4連あり、第1連の単語を入れ替えながら意味を大きく変えず、新たにしていくのがまるで変奏曲を聴いているかのようである。翻訳も難しいに違いない。

 

第1連はダニエルの奇蹟を歌う。預言者はつつましい心で歌い、洞穴の獰猛なライオンを宥める。天使は預言者をはげます。ライオンはその歌に心を打たれ、おとなしくなる。

 

第2連は進行中の状況、子供がライオンを前にダニエルのようにつつましい心で歌う。ダニエルのときと違うのは、天使は子供の周りにいるが、何もしない「もう務めはおわったのです」。

 

第3連はライオンを宥めることができた愛の力を讃える。

 

第4連はつつましい心と歌の調べが猛獣をおとなしく従わせたと歌う。

 

預言者ダニエルは神と交流できた時代であったが、フランス革命後を生きる子供(現代人)には神からの関与はない。現代人はつつましい心と歌(詩と音楽)の力だけで難局を乗り切らなければならないし、そうすることができる、というのがゲーテの考えであった。ここで「前代未聞の出来事」の本質が何であったのか、侯爵がこの歌を聴いたあと、はじめて事件の全貌がのみこめたのかがわかってくる。

 

『ノヴェレ』の数年後、ついに完成された『ファウスト』の「神秘の合唱」には「書き得ぬことが、ここにて成就された」と歌われる。『ファウスト』に先だって『ノヴェレ』のなかで成就された。

 

ドイツ語の副読本として、朝日出版社から『ノヴェレ』が出ていた。

Johann Wolfgang von Goethe Novelle、木村直司編、Asahi Verlag、1984.

 

ドイツ語原書はAmazonの電子書籍が無料、Gutenberg projectにも収録されている。

 

YouTubeには朗読が複数アップロードされている。朗読は1時間弱、日本語訳はだいたい30分以内で読むことができる。

 


四月のさかな

 

久しぶりにダロワイヨの限定サブレ「四月の魚」を入手できた。1年のこの時期しかいない貴重種の魚である。

 

 

 

 

わかばの鯛焼きと共に必需品となるかもしれない。

 

 

『四月の魚』といえば

 

 

年間通じて魚であり続ける

 

 


シャラントの川辺

大きな塔に小さな塔、コーンのような屋根

 


シナノゴールド

というわけで、早速シナノゴールドを買ってきた。

 

今の季節もうなくなっているのではという危惧はあったものの、晩成種のせいか長野物産館に沢山あり、形の良いものを2個選べた。

 

 

つやつや

 

 

黄色というよりは緑がかっている

 

同時にジャムもゲット

 

シナノゴールドは長持ちするのも特徴なので、しばらく観賞用のりんごとなっている。

 


りんご

世界有数のりんご生産地が南チロル一帯である。実際何キロも続く果樹園の傍を、これがりんごではなく洋梨であったらと思いながら通り過ぎた記憶がある。

つい先日、長野県で作出された「シナノゴールド」が南チロルに移植され育てられていることを知った。さらに今週のニュースで南チロル産「シナノゴールド」が欧州デビューを果たしたという、日本農業新聞の記事も読んだ。

記事によると長野県と連携したのは南チロル果物生産者協同組合、ヴァルヴェノスタ協同組合の二つで、種苗の利用許諾契約を結んで試験栽培を2007年から行なっていたということである。

 

ヴァルヴェノスタ(ドイツ語読みでフィンシュガウタール)は、中心に聖プロコロ教会のある渓谷だった。今まで訪れたなかでここほど祝福された土地はないと思うくらい天気がよく(実際1年のうち300日は晴れる)、北のチロルと違って豊かな地域である。聖プロコロ教会の周りもりんごの果樹が取り囲んでいた。

 

プロコロ教会とりんご

 

聖プロコロは畑作物、家畜、果樹の守護聖人だから「シナノゴールド」もプロコロの祝福を受けるに違いない。

 


calendar
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< August 2017 >>
sponsored links
selected entries
categories
archives
recent comment
links
profile
search this site.
others
mobile
qrcode
powered
無料ブログ作成サービス JUGEM